« La première chose par laquelle a débuté la révélation pour le Messager de Allâh, c'est le rêve prémonitoire. Il voyait en rêve des évènements qui se réalisaient exactement comme ils les avait vus. »
Ensuite, il allait à la grotte de Hira' pour y méditer de temps à autre. Puis un jour, vint à lui notre maître Jibril alors qu'il était dans la grotte et le Messager de Allâh salla l-Lâhou 3alayhi wa sallam avait alors atteint l'âge de quarante ans. Il lui dit alors :
إقْرَأ "
(iqra')
ce qui signifie : « Récite ». Le Messager dit :
« ما أنا بقارئ ؟ »
(ma 'ana biqari')
ce qui signifie : « Qu'est-ce que je récite [C'est-à-dire je n'ai pas appris quelque chose que l'on récite] ? » Et Jibril dit :
" إقْرَأ "
(iqra')
ce qui signifie : « Récite » .[Ce n'est pas pour réaliser une récitation de sa part d'une manière effective à partir de ce qu'il aurait appris auparavant. Ce n'est pas la récitation d'une chose qu'il aurait apprise auparavant. Mais c'est dans le sens de commencer à acquérir une récitation qu'il va lui transmettre, c'est à dire que Jibril va lui réciter]. Le Messager de Allâh salla l-Lâhou 3alayhi wa sallam dit alors :
« ما أنا بقارئ ؟ »
(ma 'ana biqari')
ce qui signifie : « Qu'est-ce que je récite ? » Et Jibril 3alayhi s-salam dit une troisième fois :
إقْرَأ
(iqra')
ce qui signifie : « Récite » . Et le Prophète salla l-Lâhou 3alayhi wa sallam dit :
« ما أنا بقارئ؟ »
(ma 'ana biqari')
ce qui signifie : « Qu'est-ce que je récite ? » C'est alors que Jibril ^alayhi s-salam dit :
{ اقرأْ بِاسم رَبِّك الَّذي خَلَقَ خَلَقَ الإْنسان مِن عَلَق اقرأ و رَبُّكَ الأَكرم الَّذي علَّم بِالقلم علَّم الإنسان ما لم يعلم }
(iqra' bismi Rabbika l-ladhi khalaq ; khalaqa l-'insana min 3alaq ; 'iqra wa Rabbouka l-'akram ; al-ladhi 3allama bi l-qalam ; 3allama l-'insana ma lam ya3lam)
ce qui signifie : « Récite au nom de ton Seigneur Qui a créé. Il a créé l'homme d'un caillot de sang. Récite ! Ton Seigneur dispense de nombreux bienfaits, Qui a enseigné par le calame, il a enseigné à l'homme ce qu'il ne savait pas ».
[Sourat Al-3Alaq / 1-5]
Le Messager retourna auprès de Khadijah et dit :
« زَمِّلوني زَمِّلوني »
(zammilouni , zammilouni )
ce qui signifie : « Couvrez-moi, couvrez-moi ».
Alors ils le couvrirent et il lui raconta l'évènement.
Après cela, le Messager de Allâh salla l-Lâhou 3alayhi wa sallam commença à appeler les gens à adorer Allâh uniquement et à interdire l'adoration des idoles.
Lui-même n'avait jamais adoré une statue de sa vie, mais il grandit sur la croyance en Allâh ta3âlâ depuis son enfance comme tous les prophètes.
Cependant, il ne connaissait pas entièrement les détails des Lois avant de recevoir la révélation.
</div> <div class="id-app-translated-desc" style="display:none">“在开始的启示,以安拉的使者的第一件事,是先兆梦想。他看到了一个梦想,终于成真事件,正是因为他们看到了他们。 “
然后,他去了希拉“山洞打坐时。然后有一天来到他的面前我们的主贾布里勒当他在那个洞里,安拉的使者sallallaahu L-LAHOU 3alayhi佤萨拉姆已经达到了40岁。然后他对他说:
إقرأ“
(伊克拉')
这意味着:“背诵”。使者说:
“ماأنابقارئ? “
(马ANA biqari')
这意味着:“我背诵[那就是说我还没有学到的东西是背诵]? “而且贾布里勒说:
“إقرأ”
(伊克拉')
这意味着,“念”[这是不是从他以前所学让他的手朗诵的有效方法。这不是东西,将以前学过的朗诵。但它是在开始获得朗诵他将提交的方向,也就是说,贾布里勒会背诵]。安拉的使者sallallaahu L-LAHOU 3alayhi佤萨拉姆然后说:
“ماأنابقارئ? “
(马ANA biqari')
这意味着:“我背诵什么? “而且贾布里勒3alayhi S-萨拉姆说,第三次:
إقرأ
(伊克拉')
这意味着:“背诵”。和先知sallallaahu'alaihi L-LAHOU 3alayhi佤萨拉姆说:
“ماأنابقارئ? “
(马ANA biqari')
这意味着:“我背诵什么? “然后,贾布里勒^ alayhi的S-萨拉姆说:
{اقرأباسمربكالذيخلقخلقالإنسانمنعلقاقرأوربكالأكرمالذيعلمبالقلمعلمالإنسانمالميعلم}
(伊克拉'bismi rabbika L-ladhi Khalaq; khalaqa L-分钟因萨纳3alaq;'伊克拉Rabbouka WA L-阿克拉姆,AL-ladhi 3allama的双qalam; 3allama升林因萨纳我ya3lam)
这意味着:“念在你们的主是谁创造的名称。他从血块创造人。背诵!你的主提供了许多好处,谁教的芦苇,他教人说,他不知道的。“
[苏拉特铝3Alaq / 1-5]
使者回到Khadijah说:
“زملونيزملوني”
(Zammilouni,zammilouni)
这意味着:“掩护我,掩护我。”
然后,他们覆盖了,他告诉她的情况下。
在那之后,真主sallallaahu L-LAHOU 3alayhi佤萨拉姆的使者开始呼吁人们只崇拜真主,并禁止偶像崇拜。
自己从来没有爱过她生命的雕像,但它生长在从小像所有的先知安拉ta3âlâ的信念。
不过,他并没有完全接受启示之前知道的行为细节。</div> <div class="show-more-end">